Моя история знакомства с творчеством такого автора, как Брайан Олдисс, началась слегка необычно. Пожалуй, стоит начать с того, что уже очень давно я впервые посмотрел замечательную киноленту «Искусственный разум». Помню, как был до глубины души тронут сюжетом, да так, что еще долго не мог позабыть. Уже повзрослев, наткнулся в интернете на информацию о том, что данный фильм был снят по рассказу того самого Олдисса. Естественно, первым моим желанием было прочесть сей рассказ. Порывшись в сети я обнаружил лишь парочку любительских переводов, которые мне настолько не понравились, что я взялся первести его сам. Нашел оригинальные текст и за один вечер, прямо на работе, справился со своей задачей. Рассказ оказался очень грустным, но в то же время с долей какой-то притягательности, поэтому я очень старался, чтобы мой перевод не убил этой атмосферы. С тем самым переводом вы и можете ознакомиться ниже.

Оригинальное название: Supertoys Last All Summer Long
Автор: Брайан Олдис
Перевод с английского языка

В саду миссис Суинтон всегда было лето: прекрасные миндальные деревья будто и не переставали цвести. Моника Суинтон сорвала розу цвета шафрана и показала ее Дэвиду.
- Красиво, правда? – сказала она.
Ничего не ответив, Дэвид посмотрел на нее и улыбнулся. Он схватил цветок, после чего побежал через лужайку и спрятался за сараем, в котором хранилась газонокосилка, вечно готовая резать, косить или подметать, представься ей только случай. В полном одиночестве она стояла на своей безупречной пластиково-гравийной дорожке.
Моника действительно пыталась полюбить Дэвида.
Читать дальше